首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 世說新語·賞譽篇·第二十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?

世說新語·賞譽篇·第二十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 7.98K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

古代名著《世說新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中世說新語·賞譽篇·第二十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就爲大家帶來詳細的介紹。

原文

林下諸賢①,各有俊才子:籍子渾,器量弘曠;康子紹,清遠雅正;濤子簡,疏通高素;鹹子瞻,虛夷有遠志;瞻弟孚,爽朗多所遺;秀子純、悌,並令淑有清流;戎子萬子,有大成之風,苗而不秀②;唯伶子無聞。凡此諸子,唯瞻爲冠,紹、簡亦見重當世。

字詞註釋

①林下諸賢:指“竹林七賢”。山濤、阮籍、嵇康、向秀、劉伶、阮咸、王戎七人,常遊於竹林之中,世稱“竹林七賢”。

②苗而不秀:出自《論語·子罕》,是孔子痛惜愛徒顏淵早逝,後比喻英才的早逝。

世說新語·賞譽篇·第二十九則的原文是什麼?怎麼翻譯?

翻譯

“竹林七賢”,各自的兒子都是俊傑才子:阮籍的兒子阮渾,器量弘達闊朗;嵇康的兒子嵇紹,清潔高雅,正直遠大;山濤的兒子山簡,生性灑脫素雅;阮咸的兒子阮瞻,虛心謙遜,志向宏遠;阮瞻的弟弟阮孚,豁達爽朗,不爲俗世所累;向秀的兒子向純、向悌,都是溫良恭儉,潔身自好的清流名士;王戎的兒子王萬子,有成大事的風度,可惜早逝;唯獨劉伶的兒子默默無聞。在這些人之中,唯獨阮瞻超過其餘人,可以居首位,嵇紹和山簡在當時也很受看重。

感悟啓示

“竹林七賢”應該是魏晉南北朝最爲世人所熟知的名士了,一說到“魏晉風度”,最先讓人想到的就是“竹林七賢”,正是“飲者留其名”。時人不但評價他們,還要評價他們的兒子,劉伶是七人中出身最低的,也不事生產,兒子默默無聞也正常。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全