首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 太平廣記·卷十五·神仙·桓闓如何翻譯?原文是什麼內容?

太平廣記·卷十五·神仙·桓闓如何翻譯?原文是什麼內容?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.41W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷十五·神仙·桓闓

太平廣記·卷十五·神仙·桓闓如何翻譯?原文是什麼內容?

【原文】

桓闓者,不知何許人也,事華陽陶先生,爲執役之士,辛勤十餘年。性常謹默沉靜,奉役之外,無所營爲。一旦,有二青童白鶴,自空而下,集隱居庭中。隱居欣然臨軒接之,青童曰:“太上命求桓先生耳。”隱居默然,心計門人無姓恆者,命求之,乃執役桓君耳。問其所修何道而致此,桓君曰:“修默朝之道積年,親朝太帝九年矣,乃有今日之召。”將昇天,陶君欲師之,桓固執謙卑,不獲請。陶君曰:“某行教修道,勤亦至矣,得非有過,而淹延在世乎?願爲訪之,他日相告。”於是桓君服天衣,駕白鶴,昇天而去。三日,密降陶君之室言曰:“君子陰功著矣,所修本草,以虻蟲水蛭輩爲藥,功雖及人,而害於物命。以此一紀之後,當解形去世,署蓬萊都水監耳。”言訖乃去。陶君復以草木之藥可代物命者,著別行本草三卷,以贖其過焉。”後果解形得道。(出《神仙感遇傳》、明抄本作出《神仙拾遺》)

太平廣記·卷十五·神仙·桓闓如何翻譯?原文是什麼內容? 第2張

【翻譯】

桓闓,不知道是什麼地方人,拜華陽陶先生爲師,擔當一些雜務活兒,默默無聞地幹了十幾年。他性格十分沉靜謹慎,幹完了活兒,就什麼也不幹了。有一天,有兩個青童騎着白鶴從天而降,落到了陶先生的院子裏。陶先生非常高興地到門口迎接,但是騎鶴青童卻說:“太上老君命我們來見桓先生。”陶先生一時說不出話來,心裏暗想自己的門人中也沒有一個姓桓的呀,就讓左右找一找,結果還真找到了,原來是在他家幹雜活的桓闓。於是就問他是修的什麼道達到了這個程度,桓君說:“我修的默默養性的道,已經好幾年,而且我親自到天界朝見太帝也有九年了,所以神仙今天才會來召我昇天。”陶先生一聽,就馬上向桓君拜師,桓君趕快拒絕,說怎麼能擔當得起。陶先生說:“我信道教,並認真修道,說得上是很勤奮的。是不是因爲我有什麼罪過纔不讓我得道成仙,而讓我留在人間呢?請你替我在天界查訪一下,回頭告訴我。”於是桓君穿上天仙的衣服,騎着一隻白鶴升了天。三天後,他祕密地降臨到陶先生的屋裏對他說:“你積累的陰功已經很卓著了,但是你所著的本草藥方中,把虻蟲、水蛭等昆蟲當成藥物,這樣的藥雖然對人類有益,但你犯了殺生害命的罪。從現在起,十二年之後,你將脫離你的肉體去世,到蓬萊仙島去任水監。”說罷就走了。後來陶君以草藥代替了昆蟲,又寫了別行本草三捲來贖罪。以後他果然脫離肉體得道成仙。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全