首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《雨不絕》原文是什麼?該如何鑑賞呢?

《雨不絕》原文是什麼?該如何鑑賞呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.71W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

雨不絕

杜甫 〔唐代〕

鳴雨既過漸細微,映空搖颺如絲飛。

階前短草泥不亂,院裏長條風乍稀。

舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣。

眼邊江舸何匆促,未待安流逆浪歸。

譯文

喧譁的雨已經過去、逐漸變得細微,映着天空搖漾的是如絲的細雨飄飛。

石階前小草沾了泥並不髒亂,院子裏柳條上的風也陡然變得稀少起來。

舞石應立即帶着乳子起飛,且不要因播撒雲層濡溼自己的仙衣。

眼前江船何其匆促,不等到江流平靜就迎着風浪歸去。

創作背景

《雨不絕》原文是什麼?該如何鑑賞呢?

此詩當作於公元766年(唐代宗大曆元年),當時杜甫55歲,住在夔州(今重慶奉節)。當年可能雨水較多,此篇前杜甫已有數首詩詠雨。

鑑賞

清初學者仇兆鰲《杜詩詳註》:此詩上六句寫雨中景物,末二句寫雨際行舟。風狂雨急,故鳴而有聲,既過則細若飛絲矣。草不沾污,見雨之微。風雖乍稀,雨仍未止也。舞燕將子,記暮春雨。行雲溼衣,切巫山雨。江舸逆浪,杜甫對冒險營運表示擔憂。

《雨不絕》原文是什麼?該如何鑑賞呢? 第2張

清代杜詩研究家浦起龍《讀杜心解》:“望晴之詞,祝其止舞而挾子以遊,停雲而振衣適志,已引動欲歸義。乳子本說燕雛,仙衣本說神女,公乃借形挈家歸去之志也,運古入化。”

當代詩人謝頤城認爲仇兆鰲對“舞石旋應將乳子,行雲莫自溼仙衣”兩句的註解有問題,浦起龍“運古入化”的評語也不恰當。他認爲杜甫借“舞石”“將乳子”,表示自己將“挈家歸去”;借巫山神女的典故“行雲莫自溼仙衣”,是提醒自己不能只顧“行雲”、遊覽瀟灑,而延誤了歸程。同時謝頤城認爲這首詩最大的毛病是:“舞石”典故用得突兀,不協調。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全