首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 李煜的《浪淘沙·往事只堪哀》原文是什麼?怎麼翻譯?

李煜的《浪淘沙·往事只堪哀》原文是什麼?怎麼翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 4.7K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

李煜的《浪淘沙·往事只堪哀》原文是什麼?怎麼翻譯?這是很多讀者都特別想知道的問題,下面小編就爲大家詳細介紹一下,一起看看吧。

浪淘沙·往事只堪哀

作者:李煜

往事只堪哀,對景難排。秋風庭院蘚侵階。一任珠簾閒不卷,終日誰來。

金鎖已沉埋,壯氣蒿萊。晚涼天淨月華開。想得玉樓瑤殿影,空照秦淮。

譯文

李煜的《浪淘沙·往事只堪哀》原文是什麼?怎麼翻譯?

往事回想起來,只令人徒增哀嘆;即便面對多麼美好的景色,也終究難以排遣心中的愁苦。秋風蕭瑟,冷落的庭院中,爬滿苔蘚的臺階,觸目可見。門前的珠簾,任憑它慵懶地垂着,從不捲起,反正整天也不會有人來探望。

橫江的鐵鎖鏈,已經深深地埋於江底;豪壯的氣概,也早已付與荒郊野草。傍晚的天氣漸漸轉涼,這時的天空是那樣的明淨,月光毫無遮攔地灑滿秦淮河上。

這首詞寫當前的孤寂,與往日的繁華相對,不過不是直接道出,而是借景抒情。

上片景色“秋風庭院蘚侵階”,寫得寒瑟悽慘;下片景色“晚涼天淨月華開”,雖然清冷,卻是一片澄明。這兩處景色,一明一暗,又一在白日,一在夜晚,就構成了雙重的聯繫。

在格調上是現在與過去的對比,在時間上則是日以繼夜的相承。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全