首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 《金陵圖》的原文、譯文以及鑑賞

《金陵圖》的原文、譯文以及鑑賞

來源:歷史百科網    閱讀: 7.25K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

金陵圖

韋莊 〔唐代〕

誰謂傷心畫不成,畫人心逐世人情。

君看六幅南朝事,老木寒雲滿故城。

譯文

誰說畫不出六朝古都的傷心事,只是那些畫家爲了迎合世人心理而不畫傷心圖而已。

請看這六幅描摹南朝往事的畫中,枯老的樹木和寒涼的雲朵充滿了整個金陵城。

註釋

《金陵圖》的原文、譯文以及鑑賞

金陵:古地名,即今江蘇南京及江寧等地,爲六朝故都。

逐:隨,跟隨。《玉篇》:“逐,從也。”這裏可作迎合解。

老木:枯老的樹木。

賞析

此詩是作者看了六幅描寫六朝史事的彩繪後有感而寫的弔古傷今之作,詩中指出這組畫並沒有爲晚唐統治者粉飾昇平,而是畫出它的淒涼衰敗,借六朝舊事抒發對晚唐現實的深憂。全詩語調激昂,寓意深刻,不僅對那些粉飾太平、不尊重歷史事實的行爲作了有力的駁斥,並點明瞭發生這種現象的社會原因,而且對敢於反映歷史真實的六幅“傷心畫”給予了高度的評價,體現了作者樸素的歷史唯物主義精神。

畫家是什麼人,已不可考。他畫的是南朝六代(東吳、東晉、宋、齊、樑、陳)的故事,因爲六代均建都於金陵。這位畫家並沒有爲南朝統治者粉飾昇平,而是寫出它的淒涼衰敗。他在畫面繪出許多老木寒雲,繪出危城破堞,使人看到三百年間的金陵,並非什麼鬱鬱蔥蔥的帝王之州,倒是使人產生傷感的古城。這真是不同於一般的歷史組畫。

《金陵圖》的原文、譯文以及鑑賞 第2張

比韋莊略早些時的詩人高蟾寫過一首《金陵晚望》:

“曾伴浮雲歸晚翠,猶陪落日泛秋聲。

世間無限丹青手,一片傷心畫不成。”

結尾兩句,感慨深沉。高蟾預感到唐王朝危機四伏,無可挽回地正在走向總崩潰的末日,他爲此感到苦惱,而又無能爲力。他把這種潛在的危機歸結爲“一片傷心”;而這“一片傷心”,在一般畫家筆下是無法表達出來的。

韋莊顯然是讀過高蟾這首《金陵晚望》的。當他看了這六幅南朝故事的彩繪之後,高蟾“一片傷心畫不成”的詩句,似乎又從記憶中浮現。“真個是畫不成麼?”你看這六幅南朝故事,不是已把“一片傷心”畫出來了嗎!於是他就提起筆來,好象針對高蟾反駁道:

“誰謂傷心畫不成?畫人心逐世人情。”爲什麼就畫不成社會的“一片傷心”呢?只是因爲一般的畫家只想迎合世人的庸俗心理,專去畫些粉飾昇平的東西,而不願意反映社會的真實面貌罷了。

詩人在否定了“傷心畫不成”的說法後,舉出了一個出色的例證來:“君看六幅南朝事,老木寒雲滿故城。”請看這幅《金陵圖》吧,畫面上古木枯凋,寒雲籠罩,一片悽清荒涼。南朝六個小朝廷,哪一個不是昏庸無道,最後向敵人投降而結束了它們的短命歷史的?這就是三百年間金陵慘淡現實的真實寫照。

將高蟾的《金陵晚望》和本篇作一比較,頗耐人尋味。一個感嘆“一片傷心畫不成”,一個反駁說,現在不是畫出來了麼!其實,二人都是借六朝舊事抒發對晚唐現實的深憂,在藝術上有異曲同工之妙。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全