【原文】
怎生來寬掩了裙兒?
爲玉削肌膚,香褪腰肢。
飯不沾匙,昨如翻餅,氣若游絲。
得受用遮莫害死,果誠實有甚推辭?
幹鬧了多時,本是結髮的歡娛,倒做了徹骨兒相思。
【註解】
怎生:爲什麼?
爲玉削肌膚:因爲玉體減少了肌膚,即人消瘦了。
香褪腰肢:腰肢瘦了。
遊絲:空中飄飛的細珠絲,比喻氣息微弱。
遮莫:即使。
【譯文】
爲什麼寬掩了綢裙?是因爲肌膚損削,玉腰消瘦。吃飯不願沾匙,睡覺像翻餅一般折騰,呼氣細微像遊絲。但只要能生活在一起不害怕性命,果然是真心誠意,萬死也不推辭。可惜白白地鬧騰這麼久,本來是結髮夫妻的歡樂生活,到頭來卻成了徹骨的相思。
免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。