首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 《方臘起義》原文與翻譯;品鑑方臘起義原文內容

《方臘起義》原文與翻譯;品鑑方臘起義原文內容

來源:歷史百科網    閱讀: 4.18K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

原文:

初,方臘生而數有妖異。一日臨溪顧影,自見其冠服如王者,由此自負,遂託左道以惑衆。縣境梓桐、幫源諸洞,皆落山谷幽險處,民物繁夥,有漆、楮、鬆、杉之饒,商賈輻輳。臘有漆園,造作局屢酷取之,臘怨而未敢發。會花石綱之擾,遂因民不忍,陰取貧乏遊手之徒,賑恤結納之。衆心既歸,乃椎牛釃酒,召惡少之尤者百餘人會飲。

酒數行,臘起曰:“天下國家,本同一理。今有子弟耕織,終歲勞苦,少有粟帛,父兄悉取而靡蕩之;稍不如意,則鞭笞酷虐,至死弗恤,於汝甘乎?”

皆曰:“不能!”

臘曰:“靡蕩之餘,又悉舉而奉之仇讎。仇讎賴我之資益以富實,反見侵侮,則使子弟應之。子弟力弗能支,則譴責無所不至。然歲奉仇讎之物初不以侵侮廢也,於汝安乎?”

皆曰:“安有此理?”

臘涕泣曰:“今賦役繁重,官吏侵漁,農桑不足以供應,吾儕所賴爲命者漆楮竹木耳,又悉科取無錙銖遺。夫天生烝民,樹之司牧,本以養民也;乃暴虐如是!天人之心,能無慍乎?且聲色、狗馬、土木、禱祠、甲兵、花石靡費之外,歲賂西北二虜銀絹以百萬計,皆吾東南赤子膏血也。二虜得此,益輕中國,歲歲侵擾不已。朝廷奉之不敢廢,宰相以爲安邊之長策也。獨吾民終歲勤動,妻子凍餒,求一日飽食不可得,諸君以爲何如?”

皆憤憤曰:“惟命!”

臘曰:“三十年來,元老舊臣貶死殆盡,當軸者皆齷齪邪佞之徒,但知以聲色土木淫蠱上心耳,朝廷大政事一切弗恤也。在外監司牧守,亦皆貪鄙成風,不以地方爲意。東南之民,苦於剝削久矣!近歲花石之擾,尤所弗堪。諸君若能仗義而起,四方必聞風響應;旬日之間,萬衆可集。守臣聞之,固將招徠商議,未便申奏。我以計縻之,延滯一兩月,江南列郡可一鼓下也。朝廷得報,亦未能決策發兵,計其遷延集議,亦須月餘;調習兵食,非半年不可,是我起兵已首尾期月矣。此時當已大定,無足慮也。況西北二虜歲幣百萬,朝廷軍國經費十萬,多出東南;我既據有江表,必將酷取於中原。中原不堪,必生內變。二虜聞之,亦將乘機而入。腹背受敵,雖有伊、呂,不能爲之謀也。我但劃江而守,輕徭薄賦,以寬民力,四方孰不斂衽來朝?十年之間,終當混一矣。不然,徒死於貪吏耳。諸君其籌之!”

皆曰:“善!”

遂部署其衆千餘人,以誅朱勔爲名,見官吏、公使人皆殺之。民方苦於侵漁,果所在響應。數日有衆十萬,遂連陷郡縣數十,衆殆百萬,四方大震。

《方臘起義》原文與翻譯;品鑑方臘起義原文內容

譯文:

當初,方臘出生時就多次出現怪誕反常的現象。有一天,方臘對着小溪自照身影,竟看到自己穿戴着象帝王一樣的衣冠,從此自以爲很了不起,就假託邪道來蠱惑人們。青溪縣境內的梓桐洞、幫源洞等都坐落在山谷幽深險要的地方,人口密集,物產繁多,有漆樹、楮樹、松樹、杉捌的豐富出產,商人很多,象車的輻條湊集在車轂上一樣聚集在這一帶。方臘家有漆園,朝廷設立的造作局經常殘酷地榨取漆園的出產,方臘心中怨恨卻不敢發泄。正遇上朝廷搜刮奇花異石的侵擾,方臘就乘着百姓忍受不了這種侵擾的機會,祕密吸收貧窮而又無正當職業的人,救濟並結交他們。衆人的心已經歸附之後,方臘就宰牛濾酒,召集一百多個特別惡劣的年輕人聚會宴飲。

依次斟了幾遍酒後,方臘起身說:“普天下國家內部關係和家庭內部關係,本來同是一個道理。現在兒子、弟弟耕田織布,一年到頭勞累辛苦,略微有點糧食布帛,父親、哥哥全拿去揮霍浪費了;稍不如意,還要拿鞭子竹板抽打,殘酷虐待,折磨到死也毫不憐憫,對於你們來說,能甘心忍受嗎?”

大家都說:“不能!”

方臘說:“揮霍浪費剩下的,又全部把它拿去奉獻給仇人。仇人依靠我們的物資變得越來越富足,反而侵奪欺侮我們,父兄就讓子弟去對付他們。子弟的力量支持不了,那麼譴責懲罰無所不至。然而每年奉獻給仇人的東西從來不會因爲受了仇人的侵侮而免去,對此你們能安心忍受嗎?”

大家都說:“哪有這種道理?”

方臘流着眼淚說:“現在賦稅和勞役這樣繁重,官吏掠奪勒索,農業和養蠶業所得不夠滿足需要,我們這些人所賴以活命的只是漆楮竹木罷了,又被官府用各種名目的賦稅科條全部徵取去了,不留一點兒。上天生下百姓,給他們設置官吏,本是用來養育百姓的,官府竟兇惡殘暴到這種地步!天意和人心,能不怨怒嗎?而且歌舞女色、狗馬遊獵、營造宮囿、祭祀鬼神、擴充軍備,蒐羅奇花異石等揮霍之外,每年賄賂西邊北邊兩大仇敵的銀絹要用百萬數字來計算,這些都是我們東南百姓的脂膏和血汗啊。兩大仇敵得到這些財寶,更加輕視我們,年年侵擾不止。朝廷給仇敵的奉獻從不敢廢除,執政者們還認爲這是安定邊疆的長遠策略呢。唯獨我們百姓一年到頭辛苦勞累,妻子兒女受凍捱餓,想吃一天飽飯也不能夠,大家看應該怎麼辦呢?”

臘涕泣曰:“今賦役繁重,官吏侵漁,農桑不足以供應,吾儕所賴爲命者漆楮竹木耳,又悉科取無錙銖遺。夫天生烝民,樹之司牧,本以養民也;乃暴虐如是!天人之心,能無慍乎?且聲色、狗馬、土木、禱祠、甲兵、花石靡費之外,歲賂西北二虜銀絹以百萬計,皆吾東南赤子膏血也。二虜得此,益輕中國,歲歲侵擾不已。朝廷奉之不敢廢,宰相以爲安邊之長策也。獨吾民終歲勤動,妻子凍餒,求一日飽食不可得,諸君以爲何如?”

《方臘起義》原文與翻譯;品鑑方臘起義原文內容 第2張

大家都憤憤不平地說:“聽從您的吩咐!”

方臘說:“三十年來,元老舊臣降職的降職,死的死,幾乎沒剩下的,現在當權的都是些卑劣齷齪、奸邪諂媚的傢伙,只知道用歌舞女色、營造宮室花園來迷亂蠱惑皇上罷了,國家大事完全不關心。京城以外的地方官吏,也都貪污奢侈成風,不把地方上的政事當作重要問題來考慮。東南百姓被剝削所苦已經很久了!近年來花石綱的侵擾,特別不能令人忍受。各位如果能主持正義發動起義,全國各地必定聞風響應;十來天的工夫,就可聚衆萬人。地方官吏聽到這一情況,一定會進行招撫,和我們商談,不便於馬上向朝廷申報上奏。我們用計策牽制他們,拖上一兩個月,江南各郡可以一舉攻下來。朝廷接到申奏後,也不能即刻決策發兵,預計拖拖拉拉,會集商議,也需要一個多月時間;調集訓練軍隊和調拔糧餉,沒有半年不可,這樣我們起兵前後已經一年了。這時局勢應已基本確定,不用擔心了。況且對西邊北邊的外敵的錢幣進貢每年有上百萬,朝廷軍政費用每年達十萬,這些錢財大多出自東南地區;我們已經佔有了江南地區,朝廷必將殘酷地向中原地區榨取。中原百姓忍受不了,必定會起來反抗。西邊北邊的外敵知道了,也將會乘機進攻。朝廷受到內外夾擊,即使有伊尹和呂尚這樣的謀臣,也不能爲他們想出什麼辦法來的。我們只要以長江爲界,守住江南,減輕勞役,減免賦稅,使百姓人力物力得到恢復和發展,天下四方哪個不會恭恭敬敬地來朝拜我們?十年之內,終將統一天下了。如果不這樣,就只有白白地死在貪官的手裏罷了。請諸位好好謀劃這件事吧!”

大家都說:“好!”

於是方臘部署他的部衆一千餘人,以討伐朱勔爲號召,見到官吏及其爪牙全都殺掉。百姓正苦於官吏掠奪勒索,果然到處響應。幾天之內,就聚集了十萬人,很快接連攻陷幾十座州縣,部衆發展到近百萬,全國大爲震動。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全