羊
李嶠 〔唐代〕
絕飲懲澆俗,行驅夢逸材。
仙人擁石去,童子馭車來。
夜玉含星動,晨氈映雪開。
莫言鴻漸力,長牧上林隈。
譯文
我戒掉酒肉以改變那不良的世風,夢中驅趕着健碩的羣羊。
那位點石成羊的仙人已抱石而去,街頭騎羊的童子似又驅車而來。
潔白的羊羣好似星夜下閃動的明珠,雪白的素氈映襯着飛雪。
不要再說什麼仕途升遷了,志向在那皇家園林的角落做個牧羊人。
註釋
絕飲:不食人間的東西。
仙人擁石去:指《神仙傳》黃初平牧羊成仙事。參見《黃初平牧羊奇遇》。
澆浴:浮薄的社會風俗。
逸材:原指獸畜健壯有力。這裏是指才智出衆的人,指黃初平。
“夜玉”四句:指詩人願作個牧羊人,不願作高官,永在皇帝身邊。
夜玉:夜明珠,比喻白羊。氈,羊毛。
鴻漸:謂鴻鵠飛翔從低到高,循序漸進。比喻仕宦的升遷。
上林:皇家的林苑。
隈:角落。
李嶠
李嶠(644~713) ,唐代詩人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。李嶠對唐代律詩和歌行的發展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道並稱“文章四友”。