首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 聊齋志異-人妖篇原文是什麼?該如何理解呢?

聊齋志異-人妖篇原文是什麼?該如何理解呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.95W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《人妖》原文

馬生萬寶者,東昌人[1],疏狂不羈。妻田氏,亦放誕風流。伉儷甚敦[2]。有女子來,寄居鄰人某媼家,言爲翁姑所虐,暫出亡。其縫紉絕巧,便爲媼操作,媼喜而留之。逾數日,自言能於宵分按摩[3],愈女子瘵蠱[4]。媼常至生家,遊揚其術[5],田亦未嘗着意。生一日於牆隙窺見女,年十八九已來,頗風格[6]。心竊好之。私與妻謀,託疾以招之。媼先來,就榻撫問已,言:“蒙娘子招,便將來。但渠畏男子,請勿以郎君入。”妻曰:“家中無廣捨,渠儂時復出入[7],可復奈何?”已又沉思曰:“晚間西村阿舅家招渠飲,即囑令勿歸亦大易。”媼諾而去。妻與生用拔趙幟易漢幟計[8],笑而行之。

日曛黑,媼引女子至,曰:“郎君晚回家否?”田曰:“不回矣。”女子喜曰:“如此方好。”數語,媼別去。田便燃燭展衾,讓女子先上牀,己亦脫衣隱燭[9]。忽曰:“幾忘卻,廚舍門未關,防狗子偷吃也。”便下牀啓門易生,生窸窣入[10],上牀與女共枕臥,女顫聲曰:“我爲娘子醫清恙也[11]。”間以暱詞[12]。生不語。女即撫生腹,漸至臍下。停手不摩,遽探其私,觸腕崩騰。女驚怖之狀,不啻誤捉蛇蠍,急起欲遁。生沮之[13],以手入其股際,則擂垂盈掬,亦偉器也。大駭呼火[14]。生妻謂事決裂,急燃燈至,欲爲調停。則見女赤身投地乞命,妻羞懼趨出。生詰之,雲是谷城人王二喜[15],以兄大喜爲桑衝門人[16],因得轉傳其術。又問:“玷幾人矣?”曰:“身出行道不久,只得十六人耳。”生以其行可誅,思欲告郡,而憐其美,遂反接而宮之[17],血溢殞絕[18]。食頃復甦,臥之榻,覆之衾,而囑曰:“我以藥醫汝,創痏平[19],從我終焉可也,不然事發不赦。”王諾之。明日,媼來。生詒之曰:“伊是我表侄女王二姐也,以天閹爲夫家所逐[20],夜爲我家言其由,始知之。忽小不康,將爲市藥餌,兼請諸其家,留與荊人作伴。”媼入室,視王,見其面色敗如塵土,即榻問之。曰:“隱所暴腫,恐是惡疽。”媼信之去。生餌以湯,糝以散[21],日就平復。夜輒引與狎處,早起則爲田提汲補綴,灑掃“執炊,如媵婢然[22]。

居無何,桑衝伏誅[23],同惡者七人並棄市[24],惟二喜漏網。檄各屬嚴緝。村人竊共疑之,集村媼隔裳而探其隱,羣疑乃釋。王自是德生,遂從馬以終焉。後卒,即葬府西馬氏墓側,今依稀在焉[25]。

異史氏曰:“馬萬寶可謂善於用人者矣。兒童喜蟹可把玩,而又畏其鉗,因斷其鉗而蓄之。嗚呼,苟得此意,以治天下可也。”

聊齋志異-人妖篇原文是什麼?該如何理解呢?

聊齋志異《人妖》翻譯

書生馬萬寶,是東昌人,爲人狂放不羈;妻子田氏,也是放誕風流,夫妻二人感情敦厚。

一天,有個女子來到村中,寄居在馬生鄰居一個寡老太太家裏,自己說是受不了公婆虐待,暫時跑出來躲避。女子縫紉手藝非常精巧,常爲老太太做些針線活,老太太很高興,便長留住了她。過了幾天,女子又自稱能在深夜給人按摩,專治女人腹部疾病。老太太常到馬生家串門,一次向田氏宣揚女子的醫術,田氏也沒在意。又一天,馬生從牆縫中窺見女子,年齡約十八九歲,模樣很標緻,心裏不覺喜歡上了她。暗地裏和妻子商量,讓妻子裝病把女子誘來。田氏便假裝生起病來。老太太先過來問候,說:“蒙娘子招呼,她馬上就過來;但她怕見男人,到時請不要讓你丈夫進來。”田氏說:“家裏房子不多,他還得出出進進,可怎麼辦呢?”裝着沉思了一會,說:“晚上西村阿舅家叫他去喝酒,就讓他別回來了。這也是容易的事。”老太太答應着走了。田氏便和馬生商量好,用以人換人之計來算計這個女子。

聊齋志異-人妖篇原文是什麼?該如何理解呢? 第2張

天黑後,老太太領着女子來了,問:“郎君晚上回來嗎?”田氏答道:“不回來了!”女子高興地說:“這樣纔好。”說了幾句話,老太太走了,田氏便點起蠟燭,展開被子,讓女子先上牀,自己也脫了衣服,滅了燈。忽然說:“差點忘了,廚房的門沒關上,可別叫狗偷吃了東西。”下牀開門出去,換成馬生。馬生躡手躡腳地進來,上牀與女子一個枕頭躺下。女子顫聲說:“我要爲娘子治病了!”又說些親暱的話,馬生不語。女子就用手撫摸馬生的肚子,漸漸地到了肚臍下,停住手不動,忽然探摸下處,一聲驚叫,女子驚訝恐怖的樣子,不亞於抓住了毒蛇或蠍子,翻身下牀,就想逃走。馬生一把捉住,把手伸進女子的兩腿間,一抓一把,原來也是男子!馬生大駭,急忙喊叫點燈。田氏以爲女子不同意,兩人鬧翻了,點上燈過來想給二人調停調停,進門一看,只見一個男子跪在地上哀求饒命,又羞又怕,忙跑了出去。馬生細細究問,他自稱是谷城人王二喜,因爲哥哥王大喜是桑衝的弟子,所以學到了男扮女裝的方法。馬生又問:“玷污了多少人?”王二喜答道:“剛出道不久,才十六個人。”馬生覺得王二喜的罪惡,應該誅殺,想告到郡府;但又愛憐他生的美貌,不忍心他死,便將他反綁起來閹割了。王二喜鮮血涌流,昏厥過去,一頓飯的功夫才甦醒過來。馬生又將他扶到牀上,蓋上被子,囑咐說:“我用藥給你治傷,傷好後,必須跟我一輩子;否則,我就告到官府,讓你去死!”王二喜唯唯連聲。

第二天,老太太又來看望,馬生騙她說:“她是我的表侄女王二姐。因爲是石女,被丈夫家趕出了家門。昨夜跟我說明緣由,我才知道。夜晚她忽然身子不適,我纔要去給她買藥治病,還要到她丈夫家要求留下她來與我妻子作伴。”老太太聽說,進屋探望王二喜,見面色如土,便詢問病情。王回答說:“陰處忽然腫脹,可能是生瘡。”老太太信以爲真,走了。馬生便爲王二喜療傷,一天天好起來。夜裏二人經常鬼混,早上起來,王二喜就替田氏提水做飯,灑掃庭院,縫補衣服,儼然是個奴婢。住了不長時間桑衝便事敗被殺,同黨七人一併被處死。只有王二喜漏網,官府傳令各地嚴行緝拿。村裏人都懷疑王二喜,便召集村中老太太們,讓她們隔着衣裳探摸王二喜的下處,證實是“女子”,大家纔打消了疑慮。王二喜很感激馬生,後來果真跟了他一輩子,死後,就葬在馬氏墓的一側,墳墓至今隱約還在。 [2]

異史氏說;“馬萬寶可說是個善於用人的人。兒童喜歡螃蟹可拿着玩,可是又害怕鉗人,於是可以切斷它的鉗子來蓄養它。啊!如果領會這個意思,便可以治天下了。”

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全