首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 吳文英的思念離人之作:《鷓鴣天·化度寺作》

吳文英的思念離人之作:《鷓鴣天·化度寺作》

來源:歷史百科網    閱讀: 1.33W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

下面小編帶來吳文英的《鷓鴣天·化度寺作》原文及賞析,感興趣的讀者和小編一起來看看吧!

鷓鴣天·化度寺作

(宋)吳文英

池上紅衣伴倚闌,棲鴉常帶夕陽還。殷雲度雨疏桐落,明月生涼寶扇閒。

鄉夢窄,水天寬。小窗愁黛淡秋山。吳鴻好爲傳歸信,楊柳閶門屋數間。

吳文英的思念離人之作:《鷓鴣天·化度寺作》

註釋

鷓鴣天:詞牌名。據唐人詩句“春遊雞鹿塞,家在鷓鴣天”而取名。又名《思佳客》、《思越人》,賀鑄詞因有“梧桐半死清霜後”句,稱《半死桐》。平韻,五十五字。上片七言四句,相當於一首七絕。下片換頭兩個三字句,如改爲七言仄腳句,也是一首七絕。可見此調由一首七律演變而成。上片兩個七字句,和換頭兩個三字句,前人用對偶的較多。

化度寺:化度寺在杭州西部江漲橋附近。《杭州府志》:“化度寺在仁和縣北江漲橋,原名水雲,宋治平二年改。”

紅衣:蓮花。

倚闌:憑靠在欄杆上。

殷雲:濃雲。

閒:閒置。

鄉夢窄:思鄉的夢太短。

愁黛:愁眉。

吳鴻:指蘇州一帶飛來的大雁。

閶(chāng)門:蘇州西門。這裏指作者姬妾所居之處。

白話譯文

水池上的朵朵紅蓮,陪伴我獨倚欄杆。在附近棲息的烏鴉,都帶着夕陽飛還。剛剛過去一陣陰雲急雨,蕭疏的梧桐又飄落幾個葉片。明月已露出秋天的涼意,用來驅暑的寶扇開始置閒。

歸鄉的夢境總是短得可憐,碧水藍天卻寬闊無邊,我憑倚小窗極目遠眺,均勻處淡淡的秋山,也如同美人皺眉含着幽怨。飛往吳地的大雁啊,請你給我傳達一下思歸的心願。閶門外楊柳蔭下的幾間小屋,惹得我夢繞魂牽,每時每刻都在思念。

賞析

這首詞是吳文英又一首思念離人之作。“紅衣”寫眼前景物,兼指離人之衣;引起無限思念。“殷雲”、“明月”對仗句寫景清新明快,更蘊秋愁別意。下闋兩層,一層寫夢見戀人愁客;二層託夢吳鴻捎去消息。“吳鴻好爲傳歸信”,其實是說消息再也不能送達,佳人早已故去。

上片,“池上紅衣伴倚欄,棲鴉常帶夕陽還。”寫作者在池邊獨倚欄干,作伴的只有像穿着紅衣少女的蓮花;在欄干邊一直消磨到黃昏,看到的也只有背上帶着夕陽餘暉的歸鴉回來棲宿。這在化度寺午後到傍晚所見的景緻,象兩幅畫,表達的是孤寂之情。“殷雲度雨疏桐落,明月生涼寶扇閒。”濃雲出現時,雨腳傾斜稀疏的桐葉繼續飛落,有點蕭索氣象;但雨後氣溫降低,天色更清,明月出現在上空,涼氣隨之而生,寶扇可以不用,而又美得可受,涼得可愛。“度”字、“疏”字寫秋雨與梧桐的形態,很妥貼:“生”字把“涼”歸功於“月”,使月色倍覺宜人;這寫寺中夜晚下雨與月明時情景的兩句,又象兩幅畫。上兩句不用對偶,這兩句用對偶,筆調皆疏淡幽雅,引人入勝。

化度寺臨近水邊,當時自杭州至蘇州,大多是走水路。這樣又爲過渡到下片“鄉夢窄,水天寬”埋下了伏筆。“窄”字寫夢,也是文英匠心獨運、喜歡運用的字。“窄”表短促,與水天“寬”對照,以見天長、水遠而夢短的惆悵之情。心情全在感事感物的“寬”、“窄”中透露。“小窗愁黛淡秋山”,寫倚窗看到的遠山景緻。這既是一幅畫,也表惆悵之情。山是“秋山”,所以“黛”色淺淡;山本無“愁”但從愁人眼中看去,似乎其淺淡的暗綠色也帶上了愁態。正是“以我觀物,故物皆着我之色彩”。遠山似眉,由景又聯想到思念的人。這一句又暗用卓文君“眉際若望遠山”的典故,由寫景過渡到懷人。“吳鴻好爲傳歸訊”,看到天上鴻雁,多麼盼望它是從作者長久居住並且當作家鄉的“吳”地飛來的啊;離家已久,懷人情切,因而盼望它能代傳“歸訊”。這簡直就是直接的呼告之辭,而實際上只是心中的盤算而已。“歸訊”傳到哪裏呢?“楊柳閶門屋數間”,是蘇州城西閶門外,秋柳蕭疏、幾間平屋的地方。環境雖極平凡,卻富有高雅的畫意,這便是作者感情眷念之所在,更像一幅出自名家高手的水墨畫,寥寥數筆,寓情於景,若用司空圖《詩品》中的話來形容,不是近於“綠林野屋,落日氣清”,或“玉壺買春,賞雨茅屋”,而是近於化境的“神出古異,淡不可收”了。

這首詞的寫作地點在化度寺,景物描寫則兼及蘇州;寫作季節在初秋,時間則既有黃昏和夜晚,也有白天。全詞以寫景爲主,時事情都在六幅秀淡雅緻的景物畫中表達出來。時間不限一日,畫面亦分屬兩地,最後一幅畫筆最淡,但卻最傳神,因而也適合了更深遠的情味。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全