首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 太平廣記·卷九十八·異僧·李德裕具體內容是什麼?如何翻譯?

太平廣記·卷九十八·異僧·李德裕具體內容是什麼?如何翻譯?

來源:歷史百科網    閱讀: 2.46W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《太平廣記》是中國古代文言紀實小說的第一部總集,全書500卷,目錄10卷,取材於漢代至宋初的紀實故事爲主的雜著,屬於類書。作者是宋代李昉、扈蒙、李穆、徐鉉、趙鄰幾、王克貞、宋白、呂文仲等14人,因成書於宋太平興國年間,和《太平御覽》同時編纂,所以叫做《太平廣記》。接下來本站小編就給大家帶來相關介紹,希望能對大家有所幫助。

太平廣記·卷九十八·異僧·李德裕

太平廣記·卷九十八·異僧·李德裕具體內容是什麼?如何翻譯?

【原文】

唐相國李德裕爲太子少保分司東都,嘗召一僧,問己之休咎。僧曰:“非立可知。願結壇設佛像。”僧居其中,凡三日。謂公曰:“公災戾未已,當萬里南去耳。”公大怒,叱之。明日,又召其僧問焉,慮所見未仔細,請更觀之。即又結壇三日,告公曰:“南行之期,不旬月矣。不可逃。”公益不樂,且曰:“然則吾師何以明其不妄耶?”僧曰:“願陳目前事爲驗,庶表某之不誣也。”公曰:“果有說也。”即指其地曰:“此下有石函,請發之。”即命窮其下數尺,果得石函,啓之亦無睹焉。公異而稍信之,因問:“南去誠不免矣?然乃遂不還乎?”僧曰:“當還耳。”公訊其事,對曰:“相國平生當食萬羊,今食九千五百矣。所以當還者,未盡五百羊耳。”公慘然而嘆曰:“吾師果至人。且我元和十三年,爲丞相張公從事於北都,嘗夢行於晉山,見山上盡目皆羊,有牧者十數,迎拜我。我因問牧者,牧者曰:‘此侍御平生所食羊。’吾嘗記此夢,不泄於人。今者果如師之說耶,乃知陰騭固不誣也。”後旬日,振武節度使米暨遣使致書於公,且饋五百羊。公大驚,即召告其事。僧嘆曰:“萬羊將滿,公其不還乎!”公曰:“吾不食之,亦可免耶。”曰:“羊至此,已爲相國所有。”公戚然。旬日,貶潮州司馬,連貶涯州司戶。竟沒於荒裔也。(出《宣室志》)

太平廣記·卷九十八·異僧·李德裕具體內容是什麼?如何翻譯? 第2張

【譯文】

唐朝宰相李德裕在任太子少保分管東都洛陽時。曾經召見一位僧人,讓他占卜自身吉凶。僧人說:“這不是馬上就能知道的。我要設立祭壇和佛像,才能觀察出來。”祭壇設好後,僧人居於其中,一共過了三天,他對李公說:“你的災難還沒有結束,你要到萬里之遙的南方去。”李公大怒,大聲地呵叱了他一頓。第二天,他又召見這位僧人問卜,對他說:“我擔心你昨天看得不仔細,今天請你重新觀察一下。”於是又設祭壇觀察了三天,僧人告訴李公道:“你離南行的日期,不足一個月了。這是逃脫不了的。”李公更爲不高興,並且質問道:“然而,師父怎麼能夠證明你說的話不是隨便胡說的呢?”僧人說:“我可以說件眼前的事作爲驗證,略微表示一下我的話絕非欺人之談。”李公說:“你果然有說詞呀!”僧人當即指着一個地方說:“這下面有隻石盒子,請你挖開看看。”李公立即命人往下挖了幾尺深,果然挖出一隻石盒子,打開盒子什麼也沒看見。李公有些驚異,對他的話有點相信了,於是便問道:“到南方去看來確定是免不了的事了,然而去了之後就回不來嗎?”僧人說:“能回來的。”李公詢問他這是怎麼回事,僧人對他說:“相國平生應當吃一萬隻羊,現在吃了九千五百隻了。說你能夠回來的理由,就是因爲還差五百隻羊而已。”相國傷心地嘆道:“師父果然是個了不起的人呀!我在元和十三年,在北都爲張丞相從事時,曾夢到正在晉山走路,看見山上滿眼都是羊,有十幾個牧羊人迎着我施禮,我就詢問他們,牧羊人說:‘我們在這裏放牧的,就是您平生所吃的羊’我過去一直記着這個夢,沒有向別人透露過。今天果然像師父說的一樣呀。由此便知陰德之事確實不是騙人的。”過了十天,振武節度使米暨派人給相國送書信,並且贈給他五百隻羊。李相國大爲吃驚,立即召見僧人告訴了他這件事。僧人嘆道:“一萬隻羊要夠數了,相國公南行可要回不來了!”李相國說:“我不食這些羊,也是可以避免的嘛。”僧人說:“羊即到這裏,就已爲相國所有。”李相國非常愁悶。第十天,李相國被貶爲潮州司馬。接着又貶爲崖州司戶。最終死在荒涼的邊遠地區。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全

最新文章