首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 聊齋志異 鳥使篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

聊齋志異 鳥使篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.93W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《鳥使》原文

苑城史烏程家居[1],忽有鳥集屋上,香色類鴉[2]。史見之,告家人曰:“夫人遣鳥使召我矣。急備後事,某日當死。”至日果卒。殯日,鴉復至,隨槥緩飛[3],由苑之新[4]。及殯,鴉始不見。長山吳木欣目睹之[5]。

[1]苑城:在山東舊長山縣城北二十五里,見嘉慶《長山縣誌》卷一。一 九五六年長山縣併入鄒平。

[2]香色:猶言聲色。《正字通》:“凡物有聲色,皆日香。”

[3]櫘(huì慧),棺木。

[4]新:指新城,在宛城之北,與苑城接壤。新城,即今桓臺縣。

聊齋志異 鳥使篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

[5]吳木欣:名長榮,字木欣,別字青立,又號繭齋。長山(個山東省鄒 平縣)人。監生。見嘉慶《長山縣誌》。

聊齋志異 鳥使篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢? 第2張

聊齋志異《鳥使》翻譯

苑城人史烏程正在家中,忽見一羣鳥飛集到屋頂上,顏色和叫聲像是烏鴉。史烏程告訴人家說:“夫人派鳥使來叫我了。趕快準備後事,在某一天我就要死了。”到了那天,史烏程果然去世。出喪的那天,烏鴉羣又來了,跟隨着棺材慢慢飛着,從苑城一直跟到新城。葬後,鴉羣纔不見。這件事是長山吳木欣親眼看見的。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全