首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 聊齋志異-織成篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

聊齋志異-織成篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

來源:歷史百科網    閱讀: 1.88W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

聊齋志異《織成》原文

洞庭湖中[1],往往有水神借舟。遇有空船,纜忽自解,飄然遊行。但聞空中音樂並作,舟人蹲伏一隅;瞑目聽之,莫敢仰視,任所往。遊畢,仍泊舊處。

有柳生,落第歸,醉臥舟上,笙樂忽作。舟人搖生不得醒,急匿艎下[2]。俄有人捽生。生醉甚,隨手墮地,眠如故,即亦置之。少間,鼓吹鳴聒。生微醒,聞蘭麝充盈,睨之,見滿船皆佳麗。心知其異,目若瞑[3]。少間,傳呼織成。即有侍兒來,立近頰際,翠襪紫舄,細瘦如指。心好之,隱以齒齧其襪。少間,女子移動,牽曳傾踣。上問之,因白其故。在上者怒,命即行誅。遂有武士入,捉縛而起。見南面一人[4],冠類王者。因行且語,曰:“聞洞庭君爲柳氏[5],臣亦柳氏;昔洞庭落第,今臣亦落第;洞庭得遇龍女而仙, 今臣醉戲一姬而死:何幸不幸之懸殊也!”王者聞之,喚回,問:“汝秀才下第者乎?”生諾。便授筆札,令賦“風鬟霧鬢”[6]。生固襄陽名士[7], 而構思頗遲,捉筆良久。上誚讓曰:“名士何得爾?”生釋筆自白:“昔《三都賦》十稔而成[8],以是知文貴工、不貴速也[9]。”王者笑聽之。自辰至午,稿始脫,王者覽之,大悅曰:“真名士也!”遂賜以酒。頃刻,異饌紛綸。方問對間,一吏捧簿進白:“溺籍告成矣[10]。”問:“人數幾何?” 曰:“一百二十八人。”問:“籤差何人矣[11]?”答雲:“毛、南二尉。” 生起拜辭,王者贈黃金十斤,又水晶界方一握[12],曰:“湖中小有劫數, 持此可免。”忽見羽藻人馬[13],紛立水面,王者下舟登輿,遂不復見,久之寂然。

舟人始自艎下出,盪舟北渡,風逆不得前。忽見水中有鐵貓浮出。舟人駭曰:“毛將軍出現矣[14]!”各舟商人俱伏。又無何,湖中一木直立,築築搖動[15]。益懼曰:“南將軍又出矣!”少時,波浪大作,上翳天日,四顧湖舟,一時盡覆。生舉界方危坐舟中,萬丈洪濤,至舟頓滅,以是得全。

既歸,每向人語其異,言:“舟中侍兒,雖未悉其容貌,而裙下雙鉤, 亦人世所無。”後以故至武昌,有崔媼賣女,千金不售;蓄一水晶界方,言有能配此者,嫁之。生異之,懷界方而往。媼忻然承接,呼女出見,年十五六已來,媚曼風流[16],更無倫比,略一展拜,反身入幃。生一見魂魄動搖, 曰:“小生亦蓄一物,不知與老姥家藏頗相稱否?”因各出相較,長短不爽毫釐,媼喜,便問寓所,請生即歸命輿,界方留作信。生不肯留,媼笑曰:“官人亦太小心!老身豈爲一界方抽身竄去耶?”生不得已,留之。出則賃輿急返,而媼室已空。大駭。遍問居人,迄無知者。日已向西,形神懊喪, 邑邑而返。中途,值一輿過,忽搴簾曰:“柳郎何遲也?”視之,則崔媼, 喜問:“何之?”媼笑曰:“必將疑老身拐騙者矣。別後,適有便輿,頃念官人亦僑寓,措辦良艱[17],故遂送女歸舟耳。”生邀回車,媼必不可。生倉皇不能確信,急奔入舟,女果及一婢在焉,見生入,含笑承迎。生見翠襪紫履,與舟中侍兒妝飾,更無少別。心異之,徘徊凝注。女笑曰:“眈眈注目,生平所未見耶?”生益俯窺之,則襪後齒痕宛然,驚曰:“卿織成耶?” 女掩口微哂。生長揖曰[18]:“卿果神人,早請直言,以祛煩惑。”女曰:“實告君:前舟中所遇,即洞庭君也。仰慕鴻才,便欲以妾相贈;因妾過爲王妃所愛,故歸謀之。妾之來,從妃命也。”生喜,沐手焚香,望湖朝拜, 乃歸。

後詣武昌,女求同去,將便歸寧。既至洞庭,女拔釵擲水,忽見一小舟自湖中出,女躍登,如飛鳥集,轉瞬已杳。生坐船頭,於沒處凝盼之[19]。 遙遙一樓船至,既近窗開,忽如一彩禽翔過,則織成至矣。一人自窗中遞擲金珠珍物甚多,皆妃賜也。自是,歲一兩覲以爲常[20]。故生家富有珠寶, 每出一物,世家所不識焉。

相傳唐柳毅遇龍女,洞庭君以爲婿。後遜位於毅。又以毅貌文,不能攝服水怪,付以鬼面,晝戴夜除;久之漸習忘除,遂與面合而爲一。毅覽鏡自慚。故行人泛湖,或以手指物,則疑爲指己也;以手覆額,則疑其窺己也:風波輒起,舟多覆。故初登舟,舟人必以此告戒之。不則設牲牢祭享[21], 乃得渡。許真君偶至湖[22],浪阻不得行。真君怒,執毅付郡獄。獄吏檢囚, 恆多一人,莫測其故。一夕,毅示夢郡伯[23],哀求拔救。伯以幽明異路, 謝辭之。毅雲:“真君於某日臨境,但爲求懇,必合有濟[24]。”既而真君果至,因代求之,遂得釋。嗣後湖禁稍平。

聊齋志異-織成篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢?

聊齋志異《織成》翻譯

洞庭湖中,常常有水神借船遊湖。有時,一隻空船系在那裏,纜繩會忽然自己解開,隨水飄然行駛起來。這時,只聽到空中歌吹並作,樂聲渺渺。船家蹲伏在船的一角,閉着眼凝神諦聽,不敢擡頭看上一眼,聽任空船自由行駛。游完,船會仍然回到原來的地方泊住。

有一個姓柳的書生,科考落第後返回家鄉,喝醉了酒臥在船上。忽然空中傳來笙樂聲,船家急忙搖晃柳生,要他躲避。柳生卻醉得醒不過來,船家只好自己躲到船艙裏。不一會兒,有人過來揪柳生,柳生醉得一塌糊塗,揪起來一放手,又癱在船板上照舊大睡,那人便不再管他。片刻,樂聲大作。柳生迷迷糊糊地醒了過來,聞到一種濃濃的蘭麝香氣;斜眼偷看,只見滿滿一船美麗女子,心裏知道是神人,又閉上眼睛,假裝睡着。又一會兒,聽到傳叫“織成”,便有個侍女走過來,正好站在柳生臉旁。柳生看侍女的腳,綠襪紫鞋,小腳又細又瘦,像手指一樣,心裏很喜歡,偷偷地用牙齒咬住了她的襪子,恰好侍女要走動,一下子被絆倒在船上。上座坐着的一個人奇怪地詢問,侍女稟報了緣故。那人大怒,命武士將柳生拉去殺了。接着一個武士過來,將柳生按住捆綁起來,拖着便走。柳生見上座朝南坐着一人,頭戴像王冠一樣的東西,便邊走邊說:“聽說洞庭君姓柳,我也姓柳;過去洞庭君考舉人落第,現在我也落第;洞庭君遇到仙女而成了神,現在我醉中調戲一個侍女卻要被處死,爲什麼幸運和不幸之間相差竟如此懸殊呢?”那個像王者的人聽了,便命將柳生帶回來,問道:“你是落第的秀才嗎?”柳生答應。大王便給他筆和紙,命他以“風鬟霧鬢”爲題作一篇賦。柳生本是襄陽名士,但得到題目後卻構思了很長時間,久久沒有下筆。大王譏諷地說:“名士怎麼會這樣?”柳生放下筆,辯解道:“過去左思作《三都賦》,十年才完成。可見文章可貴的是精妙,不是寫得快。”大王笑着點了點頭。又過了兩個時辰,柳生才脫稿。大王閱覽畢,十分高興,稱讚道:“真不愧是名士!”於是命坐賜宴,片刻之間,珍饈美味,紛紛擺了上來。柳生和大王正答對間,一個官員捧着個本子過來稟報:“溺死人的名冊已經造好。”大王問:“多少人?”回答說:“共該溺死一百二十八人。”又問:“差誰去辦了?”回答道:“派毛、南二尉去了。”柳生起身告辭。大王賜黃金十斤,又贈一根水晶界尺,說:“湖中將有場小劫難,拿這個可以保身。”忽見人馬儀仗。紛紛列在水面上,大王下船登車,便看不見了。又過了很久,湖面上終於寂靜下來。

船家等神人都消失以後,才從船艙裏爬出來,駕船往北行駛。正遇逆風,船行得十分吃力。忽然有個鐵錨浮出水面,船家驚駭地喊道:“毛將軍出來了!”各船上的商人立刻全都伏在船裏。又不長時間,湖中出現一根木頭,直立在水中,忽上忽下,搖動不已。船家更加恐懼,大喊:“南將軍又出來了!”話音剛落,狂風大起。湖中萬丈波濤,遮天蔽日,四周的船隻全部傾覆。柳生見狀,急忙高舉起水晶界尺,正襟危坐在船上。說也奇怪,滔天的波浪壓到柳生的船前便一下子沒了。由此柳生的船得以保全。

柳生回來後,常向人們談起這件奇異的事。說船上那個侍女,雖沒看見她的容貌,但只裙子下那雙小腳,便是人間所沒有的。後來,柳生有事到武昌,有個姓崔的老太太賣女兒,卻又千金不售,家裏藏着一根水晶界尺,聲稱有能配上這根界尺的人,便將女兒嫁給他。柳生很奇怪,便懷揣着自己的那根界尺前去看個究竟。老太太一見柳生,高興地迎接,忙叫女兒出來拜見。她女兒有十五六歲的樣子,生得嬌媚溫柔,風流俊雅,無與倫比。略一施禮,便返身退入帳內。柳生神魂顛倒,急忙說:“我也藏着件東西,不知能否與老太太的相匹配。”於是雙方各取界尺來對照比較,樣式、長短分毫不差。老太太大喜,便問柳生住在哪裏,請柳生趕快回去租輛車來,界尺留下作爲信物。柳生不肯,老太太笑着說:“你也太小心了!老身我怎會爲了根界尺抽身逃走呢?”柳生迫不得已,只好將界尺留下,出來租輛車子,急忙返回去,老太太卻已經無影無蹤了。柳生大驚,問遍了住在附近的人,沒有一個知道去向的。太陽已經西斜,柳生懊惱不堪,垂頭喪氣地往回走。走到半路上,正好一輛車子經過,忽然一人掀起車簾問道:“柳郎爲什麼來得這樣遲?”擡頭一看,正是崔老太太。柳生驚喜萬分,問道:“要到哪裏去?”老太太笑着說:“你一定在懷疑我是騙子。你走了以後,我突然想起你也是客居在外,要操辦這些事也有困難,正好有一輛便車,便想將女兒送到你船上。”柳生便請回車一塊走,老太太不肯,自己走了。柳生惶恐不安,不敢十分相信,急忙奔到船上,少女和一個丫鬟果然已經先在了,看見柳生,含笑迎接。柳生見少女綠襪紫鞋,與原來船中那個侍女沒一點差別,心裏很感驚異,猶豫地凝目注視。少女笑着說:“看你虎視眈眈的樣子,原來沒見過?”柳生聽說,索性俯下身子偷偷察看,見襪子上的齒痕宛然還在,大驚說:“你是織成?”少女捂着嘴淺笑不止。柳生拜揖道:“你如真是神人,請早明白告訴我,以消除我的煩惱迷惑。”少女說:“實話告訴你吧:上次你在船中碰到的就是洞庭君。他仰慕你的才華,想把我贈給你。因爲我是王妃很喜歡的侍女,所以須回去和王妃商量。我現在回來,就是奉了王妃之命的。”柳生大喜,洗手焚香,望洞庭湖中朝拜。於是,便帶着織成回來了。

後來,柳生又到武昌去,織成要求同去,就便回去探親。到了洞庭湖中,織成從頭上拔下一根頭釵,擲到水中。忽然從湖中冒出一隻小船,織成輕輕地一躍而上,如小鳥飛上樹梢,轉瞬便無影無蹤了。柳生緊盯着織成消失的地方,盼着她快回來。遠遠望見一艘樓船駛過來,來到近前,船上的一扇窗子打開,一隻彩色的鳥飛掠過來,落地則是織成。接着又有人從窗子裏遞下許多金器明珠之類的珍貴東西,都是王妃所賜。從此後,織成每年都要回到湖中一兩次去探親,柳生也因此非常富有,金銀珠寶,每拿出一件,富貴大家也不認識。

聊齋志異-織成篇有哪些情節?該怎樣翻譯呢? 第2張

相傳唐代柳毅曾爲龍女傳書,洞庭龍君把他招爲女婿,後來,又傳位給他。柳毅相貌文雅,龍君恐怕他不能威服水怪,便給他一副鬼臉面具,白天戴上,晚上摘下,時間一長,柳毅也就漸漸習慣了。一次,晚上忘了摘下來,面具便長在了臉上。照照鏡子,十分自慚。所以,此後人們在湖上行船,只要用手指指某件東西,柳毅就懷疑是在指自己的臉;人們用手遮遮額頭,也以爲是在窺視自己,便往往必風作浪,將船隻打翻。因此,凡初次在洞庭湖乘船的人,船家都要先告訴這些忌諱,或者擺上供品祭祀一番,才能安全渡湖。一次,許真君偶然來到洞庭湖,爲風浪所阻,不能渡過,大怒,將柳毅逮捕,送到人間的郡獄中。郡獄獄吏點檢犯人時,老是多一個人,不解何故。一晚,柳毅託夢給郡知府。哀求拯救。知府覺得人神隔絕,恐無能爲力,便加以推辭。柳毅說:“許真君於某天某時來此地,只要代爲懇求,一定管用。”不久,許真君果然降臨。知府便替柳毅求情,才得以獲釋。從此,湖上行船才稍平安些了。

聊齋志異《織成》賞析

本篇所寫是柳生與洞庭君王妃侍女織成之間的愛情故事。

他們之間的相織頗具戲劇性。柳生因愛慕織成,竟以齒咬其襪。姑且不論人神相殊,即使在人世問,這又成何體統! .

但織成也是一位有心人。就是柳生的這一咬,便把他們的命運連到一起了。

因爲曾經落第的柳毅後來作了洞庭君,所以作者沒置的男主人公也姓柳,也是位落第的秀才。這樣,他們就有同病相憐的緣分了。此後,柳生的遭遇都與此密切相關。應該說,柳生幸虧遇上了洞庭君柳毅,不然,他早就葬身魚腹了。

作者在結撰故事情節的時候,還運用了“水晶界方”這一道具。“水晶界方”是洞庭君送給柳生的禮物。它本來的作用是可以避風浪而消災。但是在處理柳生與織成的關係時,它又成了蒂結姻緣的信物。

總之,小說中無論是洞庭君,還是王妃,崔媼,織成就更不必說了,他們都具有很濃的人情味。柳生與他們的交往以咬襪始,但此後的遭遇卻時時如意,處處滿足。可以說,是織成把落第的柳生引向了人生的順境。

免責聲明:以上內容源自網絡,版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全