首頁 > 國學語錄 > 古文名著 > 國語:周語·賓孟見雄雞自斷其尾 全文及翻譯註釋

國語:周語·賓孟見雄雞自斷其尾 全文及翻譯註釋

來源:歷史百科網    閱讀: 3.59K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《國語》是中國最早的一部國別體著作。記錄了周朝王室和魯國、齊國、晉國、鄭國、楚國、吳國、越國等諸侯國的歷史。上起周穆王十二年(前990)西征犬戎(約前947年),下至智伯被滅(前453年)。包括各國貴族間朝聘、宴饗、諷諫、辯說、應對之辭以及部分歷史事件與傳說。那麼下面本站小編就爲大家帶來關於周語·賓孟見雄雞自斷其尾的詳細介紹,一起來看看吧!

國語:周語·賓孟見雄雞自斷其尾 全文及翻譯註釋

景王既殺下門子。賓孟適郊,見雄雞自斷其尾,問之,侍者曰:“憚其犧也。”遽歸告王,曰:“吾見雄雞自斷其尾,而人曰‘憚其犧也’,吾以爲信畜矣。人犧實難,己犧何害?抑其惡爲人用也乎,則可也。人異於是。犧者,實用人也。”王弗應。田於鞏,使公卿皆從,將殺單子,未克而崩。

國語:周語·賓孟見雄雞自斷其尾 全文及翻譯註釋 第2張

翻譯

周景王處死了下門子。賓孟來到城郊,看見公雞啄斷自己的尾羽,便詢問這是怎麼回事,僕役說:“那是怕被尊爲犧牲。”於是趕快回去告訴景王,說:“臣看見公雞啄斷自己的尾羽,人們說是‘怕被尊爲犧牲’,臣認爲那是牲畜的本性。把外人像犧牲那樣尊寵確實有禍患,但把自己人像犧牲那樣尊寵有什麼禍害呢?牲畜大概是討厭爲人所用才那麼做,那倒也罷了。但人與牲畜在這一點上是不同的。所謂像犧牲那樣尊寵,就是要起用自己人。”景王沒有應聲。他到鞏去田獵時,讓大臣們都一起去,打算殺了單穆公,還沒動手就死了。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全