首頁 > 國學語錄 > 詩詞名句 > 納蘭性德很浪漫的一首詞:《虞美人·春情只到梨花薄》

納蘭性德很浪漫的一首詞:《虞美人·春情只到梨花薄》

來源:歷史百科網    閱讀: 2.27W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

下面小編帶來納蘭性德的《虞美人·春情只到梨花薄》原文及賞析,感興趣的讀者和小編一起來看看吧!

虞美人·春情只到梨花薄

(清)納蘭性德

春情只到梨花薄,片片催零落。夕陽何事近黃昏,不道人間猶有未招魂。

銀箋別夢當時句,密綰同心苣。爲伊判作夢中人,索向畫圖清夜喚真真。

納蘭性德很浪漫的一首詞:《虞美人·春情只到梨花薄》

註釋

虞美人:詞牌名。此調原爲唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人,因以爲名。又名《一江春水》、《玉壺水》、《巫山十二峯》等。雙調,五十六字,上下片各四句,皆爲兩仄韻轉兩平韻。

梨花薄:謂梨花叢密之處。薄:指草木叢生之處。

不道:猶不管、不顧。招魂:招生者之魂。《楚辭》有《招魂》篇,漢王逸題解:“宋玉憐哀屈原忠而斥棄,愁懣山澤,魂魄放佚,厥其將落。故作《招魂》,欲以復其精神,延其年壽。”

銀箋(jiān):塗有銀粉的箋紙。

同心苣(qǔ):相連鎖的火炬狀圖案花紋,亦指織有這種圖案的同心結。古人常用以象徵愛情

判作:甘願作。

索:猶應,須,得。真真:美人之代稱。此處借指所思之情人或妻子。

納蘭性德很浪漫的一首詞:《虞美人·春情只到梨花薄》 第2張

白話譯文

春天的景緻又到了梨花零落的時候,夕陽西下,黃昏降臨,卻不知道人間尚有人相思惆悵,不能自已。

曾經濃情蜜意,海誓山盟。爲了她甘願做夢中之人,於是整日對着她的畫像呼喚,希望能以至誠打動她,讓她像“真真”那樣從畫中走出來與我相會。

賞析

這首詞敘述對亡妻的思念。

上片“春情”二句謂梨花開放時已近暮春,雖然漂亮,但是不久就零落殆盡。但“春情只到梨花薄”,並不單指梨花因爲春天的流逝而凋殘稀薄,而意在梨花盛開於美好的春天,來不及歡喜就被風吹落了。以春光比喻相處的美好時光,用凋謝的梨花來指代心中的愛人,暗示妻子年紀尚輕,不幸亡故,語句略帶怨意。“斜陽”二句責問斜陽爲何匆匆下山,天色垂暮,而不管自己還在爲妻子招魂,希望能復其精神,延其年壽。由怨生怒,語似無理,實爲情深之故。

下片寫思憶。當年與妻子的定情詩句,特地另外寫在銀箋上,還密密地打着同心結,以示對妻子的愛心永遠不變。甘願作夢中人,以便能和妻子一起在夢中生活;或者對着亡妻的遺像呼喚她的名字,希望她能像傳說中的真真一樣,從畫圖上走下來,復活重生。這種心情,在作者的悼亡詞中經常流露,如《南歌子》詞(暖護櫻桃蕊):“索向綠窗尋夢寄餘生。”《鵲橋仙》詞:“今生鈿合表餘心,祝天上人間相見。”《金縷曲》詞:“待結個他生知己”。說明詞人對妻子情深意摯,妻子死後還念念不忘。

該詞上片寫景,景中含情,自然過渡到下片直抒胸臆,詞意一氣貫注,酣暢淋漓。

詩詞名句
成語典故
神話故事
傳統文化
古文名著
姓氏文化
歇後語
對聯大全