古代名著《世説新語》主要記載東漢後期到魏晉間一些名士的言行與軼事,那麼其中世説新語·政事篇·第十七則的原文是什麼?怎麼翻譯?下面本站小編就為大家帶來詳細的介紹。
原文
何驃騎作會稽,虞存弟謇作郡主簿①,以何見客勞損,欲白斷常客,使家人節量擇可通者。作白事②成,以見存。存時為何上佐③,正與謇共食,語云:“白事甚好,待我食畢作教。”食竟,取筆題白事後雲:“若得門庭長④如郭林宗⑤者,當如所白。汝何處得此人?”謇於是止。
字詞註釋
①何驃騎:何充。前有註釋。虞存:字道長,會稽山陰(今浙江紹興)人。曾任衞軍長史、尚書吏部郎。虞謇(jiǎn):字道存,虞存之弟。官至郡功曹。
②白事:陳述意見的呈文,報告。
③上佐:高級僚屬。
④門庭長:門亭長,負責傳達、接待的官員。
⑤郭林宗:郭泰,字林宗,擅長品評人物。見《德行》第三則注①。
翻譯
驃騎將軍何充做會稽內史時,虞存的弟弟虞謇擔任會稽主簿,他覺得何充見客太多勞累身心,就想稟告何充,不再見一般的客人,讓手下的人酌量選擇可以交往的再通報。他寫好了呈文,帶着去見了虞存。虞存當時擔任何充的高級僚屬,正跟虞謇一起吃飯,説:“呈文寫得很好,等我吃完飯了再做批示。”吃過飯,他拿起筆在呈文後寫道:“如果能得到像郭泰那樣善於識人的門亭長,就可以按照呈文説的辦。你從哪兒可以找到這樣的人呢!”虞謇就放棄了。
感悟啟示
識人的能力,在政治之中尤為重要,然而人哪是那麼容易鑑別的呢?