《孟子》,儒家經典著作,由戰國中期孟子和他的弟子萬章、公孫丑等人所著,與《大學》《中庸》《論語》合稱“四書”,也是四書中篇幅最長,部頭最終的一本,直到清末時期都是科舉必考內容。《孟子》共七篇,記錄了孟子與其他各家思想的爭辯、對弟子的言傳身教、遊説諸侯等內容,其學説處罰點為性善論,護長德治。
《離婁上》共二十八章。
孟子·離婁章句上·第八節
【原文】
孟子曰:“不仁者可與言哉?安其危而利其災1,樂其所以亡者。不仁而可與言,則何亡國敗家之有?有孺子歌曰:‘滄浪2之水清兮,可以濯我纓3;滄浪之水濁兮,可以濯我足。’孔子曰:‘小子聽之!清斯濯纓,濁斯濯足矣。自取之也。’夫人必自侮,然後人侮之;家必自毀,而後人毀之;國必自伐,而後人伐之。《太甲》曰:‘天作孽,猶可違;自作孽,不可活4。’此之謂也。”
【譯文】
孟子説:“不仁的人難道可以同他商議嗎?見別人有危險,他無動於衷;見別人遭了災,他趁火打劫;別人亡國敗家的慘禍,他把旁觀當享受。假如不仁的人還可以同他商議,那世上又如何會有亡國敗家的慘禍呢?從前有個小孩歌唱道:“滄浪的水清啊,可以洗我的帽纓;滄浪的水濁呀,可以洗我的雙足。’孔子説:‘同學們聽好了!水清就洗帽纓,水濁就洗雙足,其實取決於每個人自己。’所以人必先有自取其辱的行為,別人才侮辱他;家必先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它;國必先有自取討伐的原因,別人才討伐它。《尚書·太甲》説:‘天造作的罪孽,還可以逃掉;自己造作的罪孽,卻無處可逃。’正是這個意思。”
【註釋】
(1)安其危而利其災:對他人之危安之若素,以他人之災為己之利;安、利在此均為意動用法。
(2)滄浪:即漢水;浪,音láng。
(3)纓:系帽的絲帶。
(4)“《太甲》曰”至“不可活”。